Author Melody Moezzi waxes poetic on what binds us in Bird of Paradise: How I Became Latina. She also writes about the risks children of immigrants (mostly hailing from communities of color) take writing multicultural memoirs in a convention, male-driven lit world.
“As with most risks, however, it invites criticism from more conventional voices. Case in point: Publishers Weekly, which refers to Cepeda’s language in the book as at once “street-slangy and outspoken” and “prickly and preachy.” The review describes Cepeda herself as “scrappy, street-smart, [and] quick to take offense.” I highly suspect that if she were a man, Cepeda’s “prickliness” may very well have been seen as wit and her alleged evangelism as insight. Furthermore, “quick to take offense” may just as well have morphed into “sharp and incisive.”
Read the piece HERE.